交換眼神筆記 leekasing.net (原為李家昇博物志之交換眼神博客)

這個網頁原是2009至2016年間撰寫的一個網上中文欄目:「李家昇博物志之交換眼神博客」。已經停寫多年。今天忽然想到又著手把它翻出來,不過已再不是甚麼博客了,大概會是照片,瑣碎文字,甚至中英夾雜,不同片段事記的混合使用。欄目改為交換眼神筆記。之前所寫的一概留下,備作翻查。(2021年10月19日按)

Wednesday, November 22, 2023

alphabeto (意象活字盤)

 印象中有一個錯覺,以為我在2012至2015年間所做的照片小木件(photo wood blocks),由於較大量地造了這些照片方塊,遂衍生出以影像替代文字,產生了「游動詩寫室」(MOBILE POETRY LAB),「圖本俳句」(Picture Haiku)等系列作品。最近因爲整理照片,翻查過往多年的照片檔案,由於所有照片均注有拍照日期,結果卻推翻了之前的錯覺,也重拾了一段忘卻的記憶。

2011年11月我在畫廊一個小空間的牆上裝置了一件新做的作品「二零一一年一月路過東京訪友不遇」共25件裱貼在方木塊的照片,木塊各2.5乘2.5吋,厚1.5吋。照片木件疏橫排在牆上,25件照片,有如一首25行的詩。這個應該是我第一件以此方式創作的作品,每照片相等於文字的一行,其間各自有其自身的表述。

這個作品,開啟了我往後一大段日子,三個工作的方向。

我常常尋求,照片框裱在鏡框之後不能觸摸之常規的另類方式。由於照片物料敏感脆弱,看原作照片往往需要帶上手套,因此,也失卻了手感接觸的重要一環。裱裝在木件上的照片,由於表面有一層arcylic medium保護,以手直接觸摸不會構成如此問題。及後,我又將手塗保護面的過程發展成創作的一部分,稱之為「手指的筆觸」(finger stroke)。

由於我過往的創作方式很多都是拼貼,影像互相組合,產生出不同意義。一個影像往往重複使用,猶如文字上的一個詞彙或句子,它們站崗在不同位置,這也便是一篇文章的構成。從這個思路發展開去,漸漸我將過去做過的不同系列照片挑選,每楨照片都統一地,分別製成這些小件方塊。數量多了,順然便形成了一套猶如文字的語言體系。

我的背景是一個文字創作人,以中文寫作。如今居住在西方社會,由於讀者層的相異,用以寫作的語言便成了一個很主要的考慮因素。於是便產生出以圖像替代文字寫作方式的念頭,它拼除了語言上翻譯的問題。不過我後來又發展出另一層次的思考:視覺語言與文字語言兩者之間的相互翻譯。在這個層面上我又進一步創作了一些文字作品,不過,這是額外的事,暫不在這裡外生枝節了。

「二零一一年一月路過東京訪友不遇」這個作品之後,在2012至2013年間,我開始較大量地從我過去的照片作品挑選影像,製成木件小方塊,主要功能是希望組成一語言系統,提供我及後創作「游動詩寫室」,「圖像俳句」等以圖像書寫文章及詩篇的作品。在那兩三年的光景,造了過千件這些照片方塊,可惜當時並無具體的全盤紀錄。除了較早期所造及已流出去的,後來的均在背後註有年份。其中不少給他人買去,也有部分送予朋友。已去掉的,通常我盡可能會再重造一件,因為每個個體都可能是影響及後作品產生,語言體系的一部分。

大約2015年,我開始停止製作這些照片小方塊。其實,當時是進一步去發展一些面積較大的版本。但再不是根據過往的照片,而是新做的作品系列,但沿用了這個裱在木件上的模式。那便是後來的「Time Machine」,木件面積7.5乘7.5吋。舊有的照片小木塊,當時還存有二百來件,我做一個48乘48吋的木框架,把所有的都收納進去,稱這件作品為「MOVIOLA」(剪接盤)。此外,我手上還有兩件作品,均是用這些散件照片木塊組成,那是寫給楚喬的兩首詩:「看楚喬近作貓爪文想寫給她一首情詩」及 「正在下樓梯的Holly,從三樓走到地面的畫廊。她正準備外出到Trinity Bellwoods公園拍攝一張照片。」。它們都是全本以散件木塊的模式存在。

「流動詩寫室」早期或較長的作品都是以這種散件木塊的形式存在。較後的作品,如果不是太長的,有些我會出之以一件長木條的形式,或橫或豎。「從一張黑白底片看彩色繁華世界。閲讀良寬」(橫70吋)便是一例。以照片木塊散件形式組成的詩,有些送給了朋友,例如也斯逝世後我做了一個作品「念也斯」,照片木塊共25件。這個作品為吳煦斌收藏。四件一聯的「日塔富夫」,送給Tomio Nitto,這個作品以他漢字姓名為底本,四個意像的成。「Napanee訪Gary Michael Dault夫婦贈寫意四段後王維鹿柴略談山水空間」,這個也是四件一聯的作品,𠄘如題目所記,贈Dault夫婦耳。

這些散件照片木塊,由於當時並非視之為一作品系列,故無特定名稱。2023年由於進行把這些小本照片納入系統,便統稱這些小本,裝裱在2.5乘2.5吋見方木塊的照片為「alphabeto」,中文為「意象活字盤」。

Photographs by Lee Ka-sing
All rights reserved. Inquire at: mail@leekasing.com
PostscriptX X代碼追記 游動詩寫室 也斯 雜事俳句 黃楚喬 梁秉鈞 香港點註腳集 zFICTION Tomio Nitto 携行記憶棒 荒木經惟 香島奇譚 李家昇 回看也斯 右座記 我的照相機 羅輝 陳啟 Beatriz Brasil Gary Michael Dault Simon Glass 中江俊夫 二读记以及一些商榷的事项 又一山人 山歌 李家昇百貨店 田曉菲 良寬 顧隨 麥顯揚 FUJI X-Pro1 Foodscape Four Stanzas of a Poem Glenn Beech Holly Lee Kai Chan Lee Ka-sing Shozo Ushiroguchi Steve Payne 光室草本 劉清平 女那禾多 本之景色 李保淦 李家升照片册 李家昇黃楚喬藏本 李志芳 李志超 李思菱 李錦煇 杜可風 楊兆宜 游 - 也斯的旅程 游動詩寫室抄本 潮田登久子 私畫廊 萬象國 蔬果说话 蕭蕭 貓爪文 迷樓與追憶 韓旭 香港點 Afga Cherub Shum Diary of a Sunflower EROTOS Fiona Smyth Gallery Z HK XPECIAL Hideo Suzuki Hôtel The Peninsula Paris IMPOSITIONS Jeannie Thib Joy Walker Lilian Tang Linhof MINOLTA TC-1 Mi-Lou and Remembrances Milena Roglic Nadav Kander Nicolas Baier OPUS Philip Glass Rol San Sukimoto Swimming Mirrors Tommy Li Yashica Z FICTION Z域小說集 alphabeto 「Hollian Thesaurus」 「我的朋友,藝術家及其他」 「迷樓與追憶」 「顏色」Sé (color) 一場無謂的辯論 也斯吾友 - 跨媒介回應展 二讀補 于堅 交換眼神筆記 伊藤俊治 伍振榮 侯剛 光影作坊 刘健威 劉健威 劉正忠 劉鋼 十人詩選 周夢蝶 周紹良 唐曉渡 圖本俳句 在桌面A與桌面B之間以及其周邊的事物 多伦多神话 大島渚 姚瑞中 孔慶茂 宇文所安 小丁 山海經 岛尾伸三 岛尾真帆 島尾伸三 島尾敏雄 左右逢源集 廖偉棠 張清華 彈簧軸冊頁 彭恩華 德川光國 意象活字盤 方木小本 日塔富夫 日塔富夫相機店 易鵬 曾廣智 曾灶財 曾進豐 會田誠 朱舜水 李佩鳴 李家昇照片册 李家昇畫廊 李家昇百貨店手帳 李心純 李文蓂 李炳 李長聲 村山知義 東松照明 林和生 梁家泰 梁志和 森山大道 楊絳 楝方志功 橫尾忠則 泰康空間 洛夫 游動詩寫室(片斷) 溫瑞安 潘洗麈 王文興 神遊 秋螢詩刊 章景懷 紫禁城室樂團 細江英公 聽紫禁城室樂團 艾未未 葉軒 蔡明亮 蔣芸 蘇東坡 蘇澄源 袁柯 西川 許鞍華 談鍚永 謝至德 谷崎潤一郎瘋癲老人日記 賽馬會創意藝術中心 辛笛 辛金順 邱剛健 邱良 金炳興 錢鍾書 陳復禮 陳黎 顏艾琳 顏震東 顧城 飛天老人 食事地域志 飯澤耕太郎 馬吉 麥繼安 黃亞紀 黃楚喬的外祖母 黃碧雲 龍笙栈